Стихи Эгона Шиле

Стихи Эгона Шиле

Одно из сокровищ, привезённых мною из недавней поездки в Лондон, — англоязычное издание стихов и писем Эгона Шиле (1890-1918). В русском издании этой книги нет, поэтому поэзия австрийского художника неизвестна русскоязычной публике. А ведь писал он так же красочно и своеобразно, как рисовал. А рукописи оформлял искусно и изысканно. Предлагаю Вашему вниманию некоторые стихотворения художника, которые я перевела с немецкого, по возможности сохраняя их структуру и стилистику.

…Я считаю, что каждый художник должен быть поэтом…— Эгон Шиле в письме Густаву Губеру от 23 апреля 1918 г*. 

landstrasse

1. Kleiner Baum im Spätherbst, 1911. 2. Рукопись стихотворения «Просёлочная дорога»

ПРОСЁЛОЧНАЯ ДОРОГА.

Все высокие деревья шли
вдоль дороги. В них
щебетали трепетные птицы. — Большими
шагами и с красными злыми глазами
я двигался по мокрой земле.

 Эгон Шиле, 1910 (Перевод Л. Зински). 

schiele_poem

1. Purple Foxglove, 1910. 2. Рукопись стихотворения «Белый лебедь»

БЕЛЫЙ ЛЕБЕДЬ. 

По пахнущему мхом
озеру c чёрным ободком
посреди радужной пены
___________скользит
высокий, спокойный, округлый
___________лебедь.

 Эгон Шиле, 1910 (Перевод Л. Зински). 

schiele self-portrait

1. Автопортрет, 1914. 2. Рукопись стихотворения «Автопортрет», 1910.

 АВТОПОРТРЕТ.

Я для себя и того, для которого
голодное пьянство во имя
свободы со мной есть всё,
и также для каждого, потому что каждого
я люблю. — Люблю.

Я среди благороднейших,
______ самых благородных,
______ и тех, кто расплачивается,
______ расплачивается больше всех.

Я человек, я люблю
_______ смерть и люблю
______ _жизнь.

 Эгон Шиле, 1910 (Перевод Л. Зински). 

Egon_Schiele_-_Self-Portrait_with_Physalis_-_Google_Art_Project


* Christian M. Nebehay. Egon Schile 1890-1918, Leben, Briefe, Gedichte. Salzburg/Vienna , 1979, p. 465, no. 1510.

 

Подписаться на блог

Укажите e-mail, чтобы получать уведомления о новых записях.






4 comments

  • Очень хороший и самобытный художник, причудливая смесь Климта, Ван Гога и Лотрека..
    Спасибо за переводы, особенно » Просёлочная дорога» хороша..

  • Очень хороший и самобытный художник, причудливая смесь Лотрека, Климта и Ван Гога..
    Спасибо за переводы, » Просёлочная дорога » особенно хороша…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Google+