Сад любви

На прошлой неделе побывала на выставке «Рубенс и его последователи: от Ван Дейка до Сезанна» в лондонской Королевской академии искусств (до 15 апреля). О последователях (может быть) напишу в другой раз, а сегодня расскажу о «гомере» барочной живописи и некоторых его «илиадах».

pan-and-syrinx-1619

 Питер Пауль Рубенс и Ян Брегель Старший «Сиринкс и бог Пан» (приб.1617). Представлена на выставке. 

Темная речная вода, на песке — сорванные белые лилии да кувшинки. Когда ветер колышет высокий береговой тростник, тот издает высокие жалобные звуки. Как будто зовет тебя кто-то полушепотом и плачет. Прислушайся — и сердце защемлят. Это — голос красавицы Сиринкс с многовекового холста Питера Пауля Рубенса по мотивам  забытой многими древнегреческой легенды. Убегая от разгульного бога Пана, рожденного, прямо сказать, уродцем  (с козлиными ногами, длинной бородой и рогами) и являвшегося повелителем дикой природы, она обратилась к речным нимфам: мол, знаю, что он — повелитель, но — спасите. Те помогли, как могли: превратили красавицу в речной тростник. И такими жалостливыми были у тростника этого звуки, что огорченный, а скорее — разгоряченный бог Пан сорвал его и сделал флейту. Вероятно, подумав: «Коль не моя, так пусть будет на веки вечные божественно-печальна».

Но на холсте Рубенса Сиринкс еще в человеческом обличии, слегка укрытая красно-розовой шифоновой тканью. Светло-русые волосы заплетены в тугие косы, взгляд стыдливо опущен, щеки румяны. Посмотрите, подумайте, почувствуйте. Именно с помощью таких аллегорических элементов, сказочник Рубенс передаёт не только сюжет мифа, но и эмоцию, настроение, драму.

Аллего́рия (от др.-греч. ἀλληγορία — иносказание) — художественное сравнение идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога. — Wikipedia

Любовь к мифологическим сюжетам  Рубенс (1577-1640) перенял у своего учителя Отто ван Веена (приб.1556 –1629), художника и гуманиста, отличающегося глубокими знаниями истории и мифологии античности. Другой  его учитель жил веком раньше: Микеланджело (1475-1564).  Молодой фламандец объехал чуть ли не всю Италию, изучая и копирую работы великого итальянца. Полотно «Леда и Лебедь», например, он срисовывал два раза — в 1601 и 1602 годах. Причем, работа Микеланджело  утеряна, а копии Рубенса — целы и невредимы. Эта, первая и наиболее близкая к оригиналу, находится в лондонской Национальной галерее.

Леда и лебедь рубенс

Питер Пауль Рубенс «Леда и лебедь» (1601). Копия утерянного полотна Микеланджело. Лондонская национальная галерея. 

Древнегреческий миф о том, как пленённый красотой Леды, Зевс предстал перед ней в образе лебедя (с понятными намерениями), благодаря своей сексуальной подоплёке всегда импонировал художникам и поэтам. Мне же он нравится своим продолжением: после того пресловутого союза Леда родила яйцо, из которого появилась Елена (от др.-греч. Ἑλένη), «прекраснейшая из женщин».

Импонировали и другие мифы подобного характера. Благо, верховный бог был горазд на любовные похождения «в образе». Например, Европу он похитил в виде быка. К запертой в башне Данае  проник в форме золотого дождя. А Евримедусой овладел в муравьином обличие. На холсте ниже — Данае, из мастерской Рубенса:

danae Мастерская Питера Пауля Рубенса «Данае и золотой дождь» (1577-1640)

Обратите внимание на идентичность её черт и позы со светловолосой дочерью на картине «Похищение дочерей Левкиппа» (1618):

rape of daughters of Leucippus Питер Пауль Рубенс «Похищение дочерей Левкиппа» (1618). Представлена на выставке. 

Последний из холстов, о котором я хочу рассказать, особенный. Именно из-за него стоит попасть на выставку в Лондоне (или побывать в Музее Прадо в Мадриде), куда он вернется после её окончания). Опять же — постоять, посмотреть, почувствовать. Художник работал над ним в 1633-1634 годах, когда, 56-летний, женился во второй раз. По красоте его молодая супруга Елена Фурман (нид. Hélène Fourment, 1614-1673), согласно поэту Яну Каспару Гевертсу (нид. Jan Caspar Gevaerts), «превосходила саму Елену Троянскую», ту самую дочь Леды и лебедя-Зевса. Елена стала музой и моделью пожилого художника; именно её он вводит в «Сад любви», райское место, символизирующее бесконечную любовь и счастье.

800px-El_Jardín_del_Amor_(Rubens)

Питер Пауль Рубенс «Сад любви» (1633-34)

Рубенс никогда не выставил холст на продажу. В ранних инвентарных списках он значился «Семья Рубенса». Такое название объяснялось прежде всего тем, что, вопреки  обращению к мифологическим мотивам посредством различных символов, художник изобразил крыльцо собственного дома в Антверпене. То есть, под  «садом любви» подразумевается супружеский дом, где цветут и плодоносят счастье и нежность, где расположено ложе вечной любви.

Первое упоминание картины — 1666 год, когда она украшала королевские покои в мадридском дворце Алькасар. Всмотритесь: вот они амуры, парящие в небесах; вот голуби, один из которых несет желток (вверху слева) — символ супружеской любви; вот она Венера, грудное молоко которой указывает на плодовитость и семейное счастье, вот он павлин представляющий древнеримскую богиню Юнону, покровительницу браков. Таким образом, Рубенс не просто отображает на холсте древний миф. Он пишет аллегорию собственного счастья, которым переполнен. И счастье это прекрасно.

Выставка «Рубенс и его последователи: от Ван Дайка до Сезанна» проходит в лондонской Королевской академии искусств до 15 апреля.

Подписаться на блог

Укажите e-mail, чтобы получать уведомления о новых записях.






Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Google+